que sosiega
en ese aire no hay catastro hay canales mundo ajeno a los diccionarios
dos soles negros por piscina
a la luna residencia es no ser nudo cuajo yugo
era mi judo
-
[poesía & más]
posted by Marcos Canteli at 12:07 3 comments
-
Paseábamos de noche por las calles, más oscuras por los árboles,
dimos con un árbol blanco con flores,
y el cemento bajo las ramas era también blanco con flores.
-
posted by Marcos Canteli at 23:30 0 comments
Labels: Charles Reznikoff, traducciones
-
Despierta un momento
La mente sueña de nuevo
Rosas rojas pétalos de bordes negros
*
Principios de primavera
El perro escribe en la ventana
con su nariz
*
Falso Senryu
Una tos
espera el autobús
*
¿Dónde estaba?
El escritorio nuevo, la silla vieja
Desesperadamente los miro
¿Dónde está el hombre que ahí
escribe?
-
posted by Marcos Canteli at 10:06 2 comments
Labels: jaikus, Philip Whalen, traducciones
posted by Marcos Canteli at 7:47 1 comments
Labels: Keith Waldrop
-
-
No Teníamos Automóvil
Televisor ni Paraguas
Y cuando llovía
Llovía solamente
posted by Marcos Canteli at 7:59 2 comments
Labels: Jorge Eduardo Eielson
-
1.-
Hay cosas
Entre las que vivimos “y verlas
Es conocernos a nosotros mismos”.
El acontecimiento, parte
De una serie infinita.
Las tristes maravillas;
Sobre ello se contó
Un cuento de nuestra maldad.
No es nuestra maldad.
‘Recuerdas aquella vieja ciudad a la que fuimos y nos sentamos en la ventana en ruina e intentamos imaginar que pertenecíamos a aquel tiempo—Está muerta y no está muerta, y no puedes imaginarte siquiera su vida o su muerte, la tierra habla y la salamandra habla, llega la primavera y sólo la oscurece—’
posted by Marcos Canteli at 7:35 3 comments
Labels: George Oppen, traducciones
Blog: |
dandolavoz |
Topics: |
poetry |