.
12.2.09
¡ay!
posted by Marcos Canteli at 13:49 0 comments
Labels: Lorine Niedecker, traducciones
10.2.09
Lorine Niedecker: más
En la trascendencia
de la convalecencia
la traducción
de Basho
me tendí
.......brillantemente
vi una estrella silbar
.......por el cielo
antes de caer
.
posted by Marcos Canteli at 13:37 0 comments
Labels: Lorine Niedecker, traducciones
12.11.08
Lorine Niedecker: La verdad [...]
-
-
La verdad
da calor
Se ruborizó
cuando le dije
que antes de que él viniera
nunca llevaba collares
-
posted by Marcos Canteli at 8:29 3 comments
Labels: Lorine Niedecker, traducciones
10.11.08
Lorine Niedecker: de *Poemas caseros/hechos a mano*
-
-
de Poemas caseros/hechos a mano
Algo en el agua
como una flor
devorará
el agua
la flor
-
posted by Marcos Canteli at 8:40 2 comments
12.2.08
Lorine Niedecker: Otoño
-
Otoño
Hielo
en el cubo de los pececillos
y una escuela de hojas
río abajo
*
El cubo de la basura anoche
ahumado con papel encendido
Esta mañana
con el sol arde
la helada
*
El niño tiró el periódico
y falló
Lo encontraron
en el seto
*
La tapa de la lata de palomitas
clavada a la pared
sobre ese agujero
-------------------para que así el frío
no se cuele dentro
*
La verdad
da calor
Se ruborizó
cuando lo dije
antes de que viniera
nunca me ponía collares
*
Las luces, levantan
partes bien opuestas
este blanco
---------------ágil piojo
rosado pájaro
*
Oh otoño tardío
en el pantano—
-------------------Allí
me violó la seca
maleza al acoso
Berkley, L. A. and London: University of California Press, 2002]
posted by Marcos Canteli at 13:07 0 comments
Labels: Lorine Niedecker, traducciones